Хосров Дехлави

Амир Хосров Дехлеви (1253-1325) - известный персоязычный поэт Индии. Он прославился и как одаренный литератор, историк, музыкант, автор ряда исследований по теории музыки. Амир Хосров Дехлеви - поэт многогранный и самобытный. В его творчестве, полном тонкого лиризма, отражены думы и чаяния различных слоев общества. Глубокая философская поэзия Дехлеви привлекала сердца и умы читателей многих стран и поколений.

Dehlevi

Отец Амира Хосрова происходил из тюркских племен Средней Азии. Живший в Кеше (современный Шахрисабз), он вынужден был бежать от монголов и обосноваться в Северной Индии, в Дели. Здесь и родился будущий поэт. Так как большую часть жизни Амир Хосров провел в Дели, он писал под псевдонимом Дехлеви - "делийский". В 1261 году отец будущего поэта погиб в битве с монголами, и мальчика с восьмилетнего возраста воспитывает его дед Имодул-мулк, который уделял особое внимание разностороннему образованию внука. Одним из критериев образованности считалось знание языков, поэтому Хосрова обучают ведущим языкам Востока. Хосров очень рано начал писать стихи, которые в первые годы своего творчества подписывал псевдонимом "Султани".

Литературное наследие Амира Хосрова огромно. По данным самого поэта, он написал более 400.000 бейтов. Абдурахман Джами указывал, что Хосров -автор 99 книг. Перу Амира Хосрова принадлежат произведения, написанные почти во всех литературных жанрах того времени. Лирика поэта собрана в пяти диванах (сборниках стихов), соответствующих пяти жизненным этапам. Это "Тухфат ас-сигар" ("Дары юности"); "Васатул-хаёт" ("Середина жизни"); "Гуррат ул-камол" ("Начало совершенства"); "Бакия ун-накия" ("Избраннейшие из избранных"); "Нихоят ул-камол" ("Вершина совершенства").

Лирику Амира Хосрова Дехлеви отличают богатство образов, ярких и точных сравнений.

С величайшим мастерством поэт воспевает тонкие переживания людей, надежды и радости влюбленных. Алишер Навои ставил имя Дехлеви в один ряд с такими гениальными и признанными лириками, как Хафиз в Джами, и написал целый ряд поэтических ответов на его газели. Огромна заслуга Дехлеви в становлении и развитии жанра газели, занявшей видное место в персидско-таджикской классической литературе. Многие ученые считали Амира Хосрова великим гением дохафизовской лирики.

В своих произведениях Амир Хосров Дехлеви призывал к справедливости, торжеству знаний, клеймил невежество и жестокость правителей, угнетателей бедного люда.

С 1289 года Амир Хосров начинает писать эпические произведения. Широко известны его лиро-эпические, так называемые исторические поэмы. Среди них "Кирон ус-саъдайн" ("Слияние двух счастливых звезд"); "Мифтах ул-футух" ("Ключ побед"); "Дувалрани и Хызрхан"; "Нух сипехр" ("Девять небес") и другие.

Амиром Хосровом была создана "Хамсэ" ("Пятерица"), как поэтический ответ на "Хамсэ" великого азербайджанского поэта Низами Ганджави.

В нее вошли поэмы: "Восхождение светил", "Ширин и Хосров", "Меджнун и Лейли", "Зеркало Искандера" и "Восемь райских садов". Язык "Хамсэ" Амира Хосрова легок, нежен, страстен. Доходчивость и простота его делает эти произведения близкими к народным. Творчество Амнра Хосрова Дехлеви, его "Хамсэ", исторические поэмы, лирика обозначили собой одну из важных ступеней в литературном процессе народов Среднего и Ближнего Востока.

Алишер Навои любил творчество Хосрова, считал его своим учителем и называл "индийским чародеем". Классик узбекской литературы Мухаммад Риза Огахи переводил на узбекский язык поэму Амира Хосрова "Восемь райских садов". Произведения Амира Хосрова Дехлеви переведены на многие языки мира.

По легенде является изобретателем музыкального инструмента ситара и родоначальником музыкального направления каввали — суфийских песнопений.

Почитаемая по сей день гробница Амира Хосроу находится рядом с мавзолеем его духовного наставника, в Дели, в квартале «Хазрат Низамуддин». Каждый год со всего Индостана на трехдневный Урс — годовщину смерти поэта съезжаются исполнители каввали.

Стихи:

Блажен, кто имеет хороших друзей, -
Что в мире подлунном милей и ценней?
Но ты различай скорлупу и ядро, -
Представиться другом не так уж хитро.

Душой ненасытной влекись к мудрецам,
Стать мудрым в их обществе можешь ты сам.

Заламывать шапку – незрелости знак,
Муж зрелый страстям необузданный враг.

Затем так высоко мы ценим орла,
Что славные в тайне вершит он дела.

К невежливым словам не нужно привыкать,
От грубости всегда бывают стыд и срам.
Посеешь вежливость – и вежливость взойдёт,
А оскорбишь людей – в ответ услышишь: хам!

Коль разум тебе проницательный дан,
Ты низко склоняй перед мудрыми стан.

Коня боевого и смерть не страшит,
Когда он противника топчет, крошит.
Народу своему коль дашь себя ты в дар,
Запомнит на века тебя и мал и стар.

Нет! Правду царю говорить ни к чему,
Не всякая правда приятна ему.
Кто высказал всё, тот против правил,
Себя самого он, считай, обезглавил.

О ревность, казнь твоя страшна: будь дервиш, будь король.
Как будто в печень нож вонзят – и сыплют в рану соль.
Мужские, женские сердца привыкла ты терзать,
Несчастен тот, кого ты жжёшь, рождая гнев и боль.

Поистине вежливость – признак ума,
Ты глуп, если грубость оружьем избрал.
Где дело решает согласье и мир,
Лишь грубый дурак поднимает скандал.

Порой и станом и лицом – всем человек прекрасен,
Но нет добра в нём ни на грош и правды не найдёшь.
Пусть негодяй хорош собой, но он письму подобен,
В котором почерк неплохой, а содержанье ложь.

Судьба не пощадит коварных негодяев,
Предавших дружбу и завет отцов.
Фитиль из лампы тянет в пламя масло,
Но и он сам сгорит в конце концов.

Сызмальства общайся ты с теми, кто сед:
Немало получишь от этих бесед.

Убогим дари хоть немного любви,
По-божески, а не по-скотски живи.

Хоть внешностью меч и похож на язык,
Ему не присущи бахвальство и крик.

Хоть раз принёс ты людям вред,
О добром имени простыл и след.

Хоть слова нужны – они услада слуха,
Молчать, чем говорить, похвальней во сто крат.
Кто как жемчужница, весь превратился в ухо,
Тот скромный человек, он мудростью богат.

Чем на вопрос ответить как попало,
Найдешь в молчанье пользы ты немало.

Чем принудить молчать людей ораву,
Через моря воздвигнуть легче переправу.