В Москве на творческом вечере таджикской поэзии на двух языках прозвучали стихотворения известных персидско-таджикских поэтов и современных авторов, проживающих в России

Мероприятие было организовано при поддержке посольства Таджикистана в России, Московского дома национальностей, Федерации мигрантов России и таджикской общественной организацией "Нур".
Вечер был проведен в рамках Международного дня мигранта, ежегодно отмечаемого 18 декабря, с целью приобщения нового поколения мигрантов и их детей к персидско-таджикской поэзии.

vecher-poetov

О персидско-таджикской классической поэзии мир знает благодаря творениям таких великих поэтов, как Рудаки, Фирдоуси, Авиценна, Омар Хайям, Саади, Хафиз, Джалал ад-Дин Руми, Джами, и других представителей золотого периода поэзии, охватившего пять столетий — с X по XV век.

Одной из особенностей классической персидско-таджикской поэзии является то, что она создана творцами, которые в основном были учеными-энциклопедистами. Преисполненные глубоких чувств, они передавали в стихах не только свое мироощущение и видение жизни, но и создавали научные достижения. Так, например, Фирдоуси стихами возродил историю иранских народов, а Авиценна создал стихотворную медицинскую энциклопедию.
Однако, к сожалению, до наших времен сохранилось немногое из произведений золотого периода персидско-таджикской поэзии, а переведено на русский язык и того меньше.

На Вечере таджикской поэзии артисты попытались восполнить этот пробел и декламировали стихи как на таджикском, так и на русском языках. Перед многочисленными гостями выступили известный русскоязычный поэт из Таджикистана Алексей Авганов, профессор Бури Каримов, поэт Абдулкодир Алави, народные поэты Адолатбек Рустамбеков и Азорабек Шукриллоев, доктор Олим Ширинбек и другие.

Современные таджикские поэты, как и их предки, изливают свою душу в поэзии. Жанр этих произведений не нов: стихи посвящены любви, матери, дружбе, отечеству, но больше всего отличает их тоска по родине, так называемая чужбинная поэзия.
Поэты старшего поколения говорили о волнующих их темах и декламировали свои стихи о тоске по родному дому, о чужбине и грусти по былым временам. В свое время о том же слагали стихи Рудаки и Авиценна.

Сегодня чужбинная ("мигрантская") поэзия повествует о людях, которые остались на перепутье: они не до конца интегрировались в российское общество, но уже не могут вернуться в родной Таджикистан. После распада Советского Союза и гражданского противостояния, в ходе которого они потеряли имущество, а самое трагичное — своих близких людей, друзей и братьев, жить в солнечной стране и обеспечивать семью стало непосильным трудом.

Находясь вдали от Таджикистана, они берегут свою любовь к родине, холят память о ней, раз в год приезжают в гости, и ни "один камешек Родины не сравнят ни с золотом, ни с бриллиантом".
Каждый раз, когда Алексей Авганов произносил: "Таджикистан", у него выступали на глазах слезы. Гордый тем, что он принадлежит к двум великим культурам (по матери — русский, таджик по отцу), он призывал зрителей любить свою родину и быть твердой опорой для своего народа, ведь сам он давно избрал этот путь:

Для чего я живу? Чтобы есть, пить и спать?!
Чтоб детей нарожать и с друзьями гулять?
Смысл жизни моей мне давно уж понятен:
Я живу, чтоб тебя, мой народ, прославлять!

От выступления Бури Каримова у старшего поколения присутствующих гостей щемило сердце и блестели глаза, особенно от стихотворения "Тоҷикистон — сарзамини кӯҳсорам, ғайри санги кӯҳсорам, такягоҳе ман надорам". В словах оды поэт выражает надежду, что ему никогда больше не придется видеть тяжелые времена своей исторической родины, ведь она является его началом, и именно в этой стране он желает обрести вечный покой.

Тема тоски по родине слышится также и в поэзии других авторов. Так, Рустамбек Адолатбеков прочитал свои стихи о ностальгии по былым временам, взяв за основу строки Хусрава Фаршедварда: "Мил этот дом, но он уже не мой" ("ин хона қашанг аст, вале хонаи ман нест").

Молодое поколение мигрантов, которые родились в России или приехали на учебу, целиком ощущают себя частью российского общества и несут в себе синтез двух культур — российской и таджикской. В их творчестве не слышно отголоска жизни в Таджикистане, но они используют традиционные образы персидской поэзии в рамках российской действительности.
В творчестве поэта-любителя Олима Ширинбека, который работает врачом в московской клинике, находят отражение космические воззрения Джалал ад-Дина Руми, гуманистические ценности Саади и возвышенный стиль Рудаки.

По словам врача-стоматолога Усмона Муйбалихонова, мир открывается ему через призму поэзии. Это его хобби, и он не трудится над стихотворением долго, не думает над каждым словом, поскольку процесс написания стихотворения происходит естественно. Усмон пишет навеянные персидской лирикой стихи о любви и красоте.

Участники творческого вечера выразили уверенность, что культура является важнейшим звеном в укреплении межнационального единства народов России и Таджикистана. Кроме того, они озвучили идею проводить ежемесячно подобные вечера поэзии.
Вдохновлённые и окрыленные не только самой поэзией, но и прекрасным звучанием рубаба и танцев в исполнении участниц ансамбля "Нур", гости не спешили домой, выражая благодарность всем, кто был причастен к проведению в Москве столь душевного и теплого вечера. 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить